| |
|
|
|
| |
|
|
| |
| Latest update: August, 2010 |
| |
|
|
|
| |
|
| Dr. MARIA LISA NITTI |
| |
|
| Conference Interpreter, Translator |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
Working languages |
|
| |
|
| Services offered |
Simultaneous, Consecutive and Whispered Interpreting Ad hoc Interpreting, Translation
|
|
Memberships |
Ordinary member of AIIC (International Association of Conference Interpreters)
Member of ATA (American Translators Association). |
| |
|
| |
|
| Expertise |
Finance, Law, Marketing, Banking, Insurance, Corporate management, Medicine and Surgery. |
| |
|
| |
|
|
|
|
| Other areas of expertise |
Agrofood, Automotive, Banking and Insurance, Energy, Environment, EU Institutions and policies, Fashion industry, Human Resources, IT, Land Management and Urban Planning, Logistics, Machine Tools, Pharmaceuticals, Public Administration, Telecommunications, Telephony, Textile machinery and Products, Tourism.
|
| |
|
| |
|
| |
|
| Experience, 1990 to present |
Free-lance Conference Interpreter and Translator
Interpreting (simultaneous/consecutive) at conferences, congresses, seminars, board of directors, press conferences, institutional meetings, corporate meetings, educational and training events, negotiations.
Legal interpreting (consecutive). Depositions of Italian witnesses in breach of contract, patent, product liability, personal injury and aviation cases.
Translations, in particular: legal, financial, medical, from English and Russian to Italian.
Owner of Studio Interpreti e Traduttori management of translation projects, HR recruitment, interpreters’ coordination, marketing, customer relations, etc.
Professor of Consecutive & Simultaneous Interpretation from and to English and Italian at ISIT/SSML (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici) in Como, (1992 to 2005).
|
| |
|
| |
|
Seminars and specialisation courses attended |
2010 - Pharmaceutical Translation from English into Italian, 2-day Federlingue course, Milan.
2010 - Interpreters in Conflict Zones, AIIC Seminar, Rome.
2005 - Legal Translation from English to Italian (60 hours), Circolo Filologico Milanese, Milan.
2000 - Translators’ and Interpreters’ Fundamental Role in Global Communication, AITI Seminar, Milan.
1995 - Language Services Today: Technologies, Legal Aspects, Quality and Certification, Federcentri Seminar, Milan.
1992 - Financial Translation: Translating Balance Sheets by Arthur Andersen experts, (40 hrs).
1991 - Economic and Financial English (Company Finance, Stocks, Shares and Investment, Mergers and Takeovers, Financial Markets, Banking and Insurance (40 hrs).
1988 – Seminar of Russian language and civilisation, by prof. Julia Dobrovolskaja, Trieste, (60 hrs).
1987 - Seminar of Russian language by the Italy-USSR association, Trieste (40 hrs). |
| |
|
| |
|
| Education |
1989 – Degree in Interpretation from Scuola
Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori of Trieste (English and Russian) marks: 105/110.
1985 – Translation Diplomafrom SSLMIT of Trieste (English, Russian and French).
1983 - Secondary School Diploma, from Language School F. Casnati of Como (marks 58/60) English, Russian and French. |
| |
|
| |
|
Scholarships and courses abroad |
1988 (Oct.-Dec.) Interpretation courses at Institut Inostrannych Jazikov Moriza Torez, Moscow, Russia.
1987 (January-March) Interpretation courses at Heriott-Watt University, Edinburgh, Scotland.
1982 (July) Course of Russian language and culture, Italian-Soviet Association, Moscow.
1974-1981
From the age of 12 to 18, summer holidays with British families as a paying guest, fully immersed in British life and culture (Portsmouth, London).
|
| |
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
© 2001 -
2010
- Studio Interpreti e Traduttori di Lisa Nitti - All rights reserved |
|
|