Interpreti e Traduttori
di Lisa Nitti

 
   

Are you planning to have simultaneous interpreting at your international conference? Consecutive interpreting at a press conference? Or whispered interpreting for your business meetings?

Whatever your area of business or activity, whether institutional, corporate, scientific or cultural, we'll be able to convey your message effectively to your international audiences aiming to transpose even the subtlest nuances and reflecting the goal and style of your communication.

We offer:

  • Quality - Highly qualified conference interpreters with university education in Interpretation and a minimum of ten years of professional experience, members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or other associations of conference interpreters committed to regular professional updating.
  • Specialisation - Interpreter teams are carefully selected for each job according to their field of expertise (culture, engineering, finance, law, media, medicine, politics, etc.)
  • Terminological accuracy and consistency, based on the use of shared glossaries by sector and by Client, specialised IT tools and online resources.
  • Experience - Over 20 years' experience in recruiting and coordinating conference interpreters, including for large and complex multilingual events.
  • Direct contact with freelance interpreters working through a coordinator but without any intermediaries. This ensures faster and more effective communication and a personalised service.
  • Free advice in the selection of the interpretation service that is best suited to your needs.
  • Rental of simultaneous interpretation equipment directly from trustworthy suppliers.
  • Languages - English, French, German, Italian, Russian, Portuguese, Spanish and all other European languages, as well as Chinese, Japanese, and Arabic.
  • Global reach - Our core team is based in Milan and Northern Italy, but thanks to a vast national and international network of colleagues, we can assist you in recruiting conference interpreters in all main business centres worldwide.
  • Confidentiality - We are bound by professional secrecy and observe a strict code of professional ethics.

Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.
Anthony Burges